日本留学中、私の習慣店でアルバイトをしました
この仕事は1週間、今日5000ドルのガソリンを追加し、今週の時間を数えて、TMD600円、私はCAOです。
私から遠くないところでは、お嬢さんがゲストと「車のショック」をします。 かすかに、女性が白いお尻を蹴り上がり、心が吐き気を催すのを見ることができた。 タバコに火をつけ、一口吸ったばかりで、タバコの臭いが嫌いだと言ったのを思い出して、すぐにドアを開けて降り、地面にしゃがみ込んでタバコを吸ってください。 外は雨が降り、海風が吹き、タバコが吸い終わり、手足は少し凍っていたが、この時点では最も寒く、最も寒かったのは心だった。
ミスのゲストはクライアントであり、私は習慣の女性、言い換えると、私は女性のためのアルバイトです。 今週の瞬間は、本当に下気な感じ、少し泣きたい、これは私の留学生活ですか?
1)小さな広告、面接の機会のメールボックスは、多くの場合、いくつかの小さな広告、テイクアウトショップ、スーパーマーケットの割引情報、および習慣店の情報をキャストされます。 正面にはサービス時間と料金が紹介されています。 裏に求人情報が書いてある。
“女の子大募集”(招聘女孩)之类的,我对风俗的信息什么不感兴趣,最吸引我最下面一行小字,
“男性ドライバースタッフ募集”(招聘男性司机)
“応募:22歳~40歳迄のやる気のある方”(招22岁至40岁有干劲的人)
“资格:车、携帯持ち込み”
(応募資格:車と携帯電話を持ち込む)
“周给制、ガソリン代支给可”
(週給制、償還可能な燃料費)
田舎の私の側は、仕事を見つけるのは容易ではないが、まだ仕事の性質を理解していないが、それを試してみる精神を保持し、電話し、尋ねることにしました。
実を言うと、今の日本語はまだあまりよくありませんが、電話する前に、事前に紙にたくさん書いて、何度も練習して、相手が尋ねる質問をいくつか予測しました。
誰が最初のヒットは、いくつかの単語を言っていない知っている、それは外国人として聞こえます。 店長は外国人に言って私を断った。
今、電話のことを思い出して、日本人は本当に偽善的だと感じ、最初は私がゲストだと思っていたが、電話に出ると子猫のように、特に優しく、口いっぱいに、私は理解できなかった敬語だった。
后来知道我是外国人来找工作的,态度马上冷淡,“あんた、外国人やろう? うち、外国人はあかんや。 ぶ~。 ”(你啊,是外国人吧,我们这不要外国人。 )
実際、日本に来て仕事を探すのはいつも断られるので、慣れています。 慣れるのを拒んだ後、顔は万里の長城よりも厚く磨かれていました。 10分後、すぐにまた電話がかかっています。
“俺やけど、一回チャンスくれへん? ”(是我,给我一次机会呗? )
“にいちゃん、やめろうよ、困るよ”
△ やめてよ. 私はとても困っています。 )
“仕事、きっとできるから、できなきゃ、いつでも首にすりゃええや! 文句なんか绝対言わへん。 ”
(仕事は、私は確かに良い仕事をします、そして、それがうまくいかなければ、いつでも私を辞め、私は文句の半分を全く持っていない。 )
“无理やん。 すまん。 ”(不行,不要意思。 )
“なんやろ? 差别しか考えられへんやけど、せめて面接くらい。 ”
(何、これは明らかに差別です、少なくとも面接の機会を与える必要があります... )
一阵沉默 “お、明日店に来てくれ! ”
△ だから、明日お店に来てください! )
チャンスは自分で戦っているので、神があなたにチャンスを与えないことを不平を言わしないでください。
このように、私はインタビューの機会を得た。
2)インタビュー
店長は「ツイストテリア・スプリング・エ┑30歳前後の淫らな男です。 いわゆる「店」は、小さな事務所です。 店長は一人だけ、とても見捨てがちだ。
その後、ここでの賃金の受給時間を除いて、労働者は来なかったことを知った。
面接のプロセスは予想外に簡単です。 店長は履歴書を「目」でちらっと見て、何も聞かまず、店内の様々なルールを説明し始めました。
店長は関西語を話し、速く、大きな舌に口臭を放ち、アラブ人がラクダのくもを噛んでクルアーンを読んでいるように感じました。
私は理解していないようで、ポイントヘッド「ハイ、ハイ」を理解し、理解していないより重要なポイントは、理解のふりをする、"ハイ、ハイ"。 彼は**言語に障害を感じるのを恐れて、私の心を変えました。
賃金に関するルールのいくつかは、まだよく分かりませんが、いくつかの重要な情報がキャプチャされています。
まず、試用期間が 1 か月です。
第二に、試用期間中は燃料費は払い戻されません。
第三に、試用期間は800円です。
第四に、試用期間の後に布が与え付けされる(日本語の布合指は業績に応じて引き上げ)。
第4条の布の合体は、どのように布が合うか、理解できなかった、おそらく根を下に聞き取り、試用期間を過ぎて理解できなかった場合、それは役に立たなかった。
第一次上班的时间是第二天晚上八点,直接去车站滨宫车站接“お姉ちゃん”(小姐)。 剩下的事情,告诉我只要听“お姉ちゃん”的指示就行了。
その後、インタビューオーバー(終了)は、行く準備ができる私に言った。
直到他告诉我可以走的时候,我还是迷迷糊糊的,包括这是个什么店,开车接的“お姉ちゃん”是什么人,接到以后去哪里,怎么干活,都似懂非懂。
毕竟第二天要工作了,回家上网查了一些相关资料,才知道这种风俗店在日本叫做デリバリーヘルス(一种派遣型性工作者提供色情服务的店),估计是来源于英语的 delivery healthy。 简称デリヘル。 把性从业者们派遣到客户指定地点(自宅、ホテル(宾馆)、车中),给客户提供性服务的行业。 真不知道明明是很不健康的行业,为什么起名字叫“healthy”?
世界の多くの国々は、朝鮮民主主義人民共和国は、実際には非常に非民主的で、非常に非市民的であり、非常に不和であり、韓国は重慶市とほぼ同じ大きさであるなど、名前の意味を逆に理解しています。 不健康な仕事にもかかわらず、私は非常にQであり、ピザとして女性を想像し、私は比較的まともです - テイクアウトになります。
"色食者、セックスも"
しかし、私は、今後の「ピザ」がどのようなものか、少し興味があります。
3)初次见面,遇到あほう(呆瓜)
提前10分钟就到了滨宫车站,可是等了半个小时,两趟电车都来了(乡下的小站电车少,10多分钟一趟),“お姉ちゃん”还没有出现。
燃料を節約するために、私は車を止めて、半時間待って、車は早く涼しくて、若い女性が駅から出てきたとき、私はおばあさんを怒らせ始めた。
彼女の手は黒いトートバッグを運んでいるのを見て、細い体が横に曲がって、少しうろたえているのを見た。 私はトランクを車の中で開けたが、荷物を運ぶのを手伝った。
おそらく、まだ彼女の到着の遅れ、または彼女の無意識の習慣的な女性への敬遠。
私の基準では、彼女は美しさに属していません。 年齢は20代後半で、日本人女性の典型的な虫歯、小さな平らな胸、そして「顔なし、胸なし、お尻なし」の「3人」です。
そんな女に金を使う**、日本人の脳が水に入るのか本当にわからない。
車に入った最初の言葉は、「初めて会ったとき、もっと世話をして、店長があなたが外国人だと言ったのを聞いてください。 "
読みやすいパブリック番号に注目してください
2次元コードを長押しし、読みやすいパブリック番号に注目してください
続きを読むドットの下に元のテキストをお読みください
↓↓↓
「発見」-「見る」に移動し、「友人が見ている」を参照します。