これはGoogleの世界であり、私たちを取り囲んでいます
この記事の英語版は、New York Times 2020-10-21 から取得されます
Googling something was all we once did on Google. Those simple days are long gone.
Google での検索は、私たちが行ったことです。 しかし、それらの単純な日は長い間ないです。
About 20 years ago, I typed Google.com into my web browser for the first time. It loaded a search bar and buttons. I punched in “D.M.V. sample test,” scrolled through the results and clicked on a site.
約20年前、私は初めてブラウザにGoogleのブラウザを入力.com。 これは、検索バーとボタンをロードします。 私は「D.M.Vサンプルテスト」と入力し、検索結果をスライドさせてリンクの1つをクリックしました。
Wow, I thought to myself. Google’s minimalist design was a refreshing alternative to other search engines at the time — remember AltaVista, Yahoo! and Lycos? — which greeted us with a jumble of ads and links to news articles. Even better, Google seemed to show more upto-date, relevant results.
うわー、私は考えた。 Googleのミニマリストデザインはさわやかであり、その時点で良い選択だった - AltaVista、Yahoo!とLycosを覚えているか?——それらの広告やニュース記事の束へのリンク。 いっそのように、Googleは、より最新の、関連する結果を示しているようだ。
And the entire experience took just a few seconds. Once I found the link I needed, I was done with Google.
全体のプロセスは数秒しかかかりません。 かつて私は必要なリンクを見つけた、私はGoogleを終えた。
Two decades later, my experience with Google is considerably different. When I do a Google search in 2020, I spend far more time in the internet company’s universe. If I look for chocolate chips, for example, I see Google ads for chocolate chips pop up at the top of my screen, followed by recipes that Google has scraped from across the web, followed by Google Maps and Google Reviews of nearby bakeries, followed by YouTube videos for how to bake chocolate chip cookies. (YouTube, of course, is owned by Google.)
20年後、Googleを使用して私の経験は大きく異なっていた。 私は2020年にGoogle検索を行ったとき、私はこのインターネット会社であまりにも多くの時間を費やしました。 例えば チョコレートを探しているなら Googleのチョコレート広告が画面の上部に表示され レシピが続き グーグルマップと近くのベーカリーのレビューが続き チョコレートクッキーの焼き方に関する YouTube の動画が続きます (YouTubeは、もちろん、Googleが所有しています。 )
It isn’t just that I am spending more time in a Google search, either. The Silicon Valley company has leveraged the act of looking for something online into such a vast technology empire over the years that it has crept into my home, my work, my devices and much more. It has become the tech brand that dominates my life — and probably yours, too.
それは私がGoogle検索でより多くの時間を費やしているからではありません。 長年にわたり、シリコンバレーの会社は、私の家、職場、機器、および他の多くの場所に潜入している巨大な技術帝国を作成するために、オンラインで何かを探している人々の行動を使用しています。 それは私の人生を支配する技術ブランドとなっています - おそらくあなたの人生を支配します。
On my Apple iPhone, I use Google’s apps for photo albums and maps, along with tools for calendar, email and documents. On my computer and tablet, the various web browsers I use feature Google as the default search bar. For work, I use Google Finance (to look up stock quotes), Google Drive (to store files), Google Meet (to teleconference) and Google Hangouts (to communicate).
私のアップルiPhoneで、私は、カレンダー、Eメールとドキュメン立て道具と一同様にGoogleのアルバムと地図アプリケーションを使います。 私のコンピュータとタブレットで、私が使う様々なブラウザーは、デフォルトの検索バーとしてグーグルを使います。 職場では、Google Finance (株価を検索)、Google Drive (ストレージ ファイル)、Google Meet (電話会議用)、Google Hangouts (通信用) を使用します。
In my home, Google is also everywhere. My Nest home security camera is made by Google. A Google voice service rings my door buzzer. To learn how to repair a gutter, I recently watched home improvement videos on YouTube. In online maps, Google has photos of my house taken from outer space and camera-embedded cars.
私の家では、Googleもどこにでも見つけることができます。 私のNestのホームセキュリティーのカメラはGoogleによってなされる。 Googleの音声サービスは、私の家のドアベルです。 排水溝を修理する方法を学ぶために、私は最近、YouTubeで改築のビデオを見た。 オンラインマップでは、Googleは宇宙から私の家とカメラを内蔵した車の写真を持っています。
By my unofficial estimate, I spend at least seven hours a day on Google-related products.
私の非公式な統計によると、私はGoogle関連製品に1日少なくとも7時間費やしています。
Google’s prevalence has brought the company to a critical point. On Tuesday, the Justice Department sued it for anticompetitive practices, in the most significant antitrust action by the U.S. government against a technology company in decades. The government’s case focused on Google’s search and how it appeared to create a monopoly through exclusive business contracts and agreements that locked out rivals.
Google の人気は、同社を高値にした。 火曜日、米国司法省は、テクノロジー企業に対する米国政府の数十年にわたる最大の独占禁止措置として、独占禁止法違反を訴えた。 政府のケースは、Googleの検索に焦点を当て、どのように排他的な商業契約や契約を通じて、市場から競合他社を除外し、独占を形成することができます。
Google said in a tweet that the lawsuit was “deeply flawed.” The company added, “People use Google because they choose to, not because they’re forced to or because they can’t find alternatives.”
Google はツイッターで、この訴訟には「重大な欠陥」があると述べた。 「人々は、彼らがそうせざるを得なかったからではなく、代わりを見つけることができなかったので、それを選んだので、人々はGoogleを使用しています」と、同社が付け加えました。 "
To Gabriel Weinberg, the chief executive of DuckDuckGo, which offers a privacy-focused search engine, what I have experienced was Google’s plan all along.
DuckDuckGo のガブリエル・ワインバーグ最高経営責任者(CEO)にとって、私が経験したのが Google の長年の計画でした。 DuckDuckGoは、プライバシーに焦点を当てた検索エンジンを提供しています。
“I don’t think it was happenstance,” he said. “They’ve been using their different products to maintain their dominance in their core market, which is search.”
「私はそれが偶然だとは思わない」と、彼が言いました。 「彼らは、このコア市場を検索する上で支配的な地位を維持するために、さまざまな製品を通過しています。
That has created a privacy cost for many of us, Mr. Weinberg said. Google, he said, collects reams of information about us across its products, allowing it to stitch together detailed profiles about our behavior and interests.
「これは私たちの多くにプライバシーの漏洩をもたらし、それは私たちの多くをもたらす」と、Wenbergが言いました。 Google は、製品を通じて当社に関する膨大な情報を収集しており、当社の行動や興味に関する詳細な情報を統合できるようになった、と彼は言う。
So in 2012, Mr. Weinberg broke up with Google and purged his accounts. “I got to understand the privacy implications of building massive profiles on people — and the massive harm,” he said.
2012年、ウィンバーグはGoogleと別れ、アカウントをクリーンアップしました。 「私は、大量の個人データの作成がプライバシーに与える影響と、それが引き起こす大きな損害を理解しました」と、彼が言いました。
But Jeff Jarvis, a professor at the Craig Newmark Graduate School of Journalism and the author of “What Would Google Do?,” a book about the search giant’s rise, said there was still plenty of room outside Google’s world. For one, we don’t use Google for social media — we’re on Facebook and TikTok. Artificial intelligence, even the type that Google is developing, is still pretty unintelligent, he added.
しかし、クレイグ・ニューマーク・ジャーナリズム大学院のクレイグ・ニューマーク・グラデューア・School of Journalism教授は、「Googleは何をしますか? 巨人が成長した方法についての本の著者は、Googleの世界に加えて、開発のための多くの余地があると言います。 まず第一に、我々はソーシャルメディアとしてGoogleを使用しないでください - 私たちはFacebookとTikTokを使用しています。 彼は、人工知能は、Googleが開発している種でさえ、まだかなりスマートではない、と付け加えた。
“The internet is still very, very young,” Mr. Jarvis said.
「インターネットはまだ非常に、非常に若いです」と、ジャービス氏は言いました。
To test that argument, I decided to catalog Google’s presence in our lives. Here are some results.
この引数を検証するために、私は私たちの生活の中でGoogleの存在を分類することを決めた。 ここにいくつかの結果があります。
Ads Everywhere
どこでも広告
When we browse the web, we are probably interacting with Google without even realizing it. That’s because most websites that we visit contain Google’s ad technologies, which track our browsing. When we load a web article containing an ad served by Google, the company keeps a record of the website that loaded the ad — even if we didn’t click on the ad.
我々はウェブを閲覧するとき、我々はGoogleと対話している可能性があります, でも、それを実現していない. これは、私たちが訪問するほとんどのウェブサイトは、私たちのブラウジングを追跡するGoogleの広告技術が含まれているためです。 Google が提供する広告を含むページ記事を読み込む場合、Google が広告をクリックしていない場合でも、広告が読み込まれたサイトの記録が保存されます。
And guess what. Most ads we see are served by Google. Last year, the company and Facebook accounted for 59 percent of digital ad spending, according to the research firm eMarketer. Google dominates 63 percent of that slice of the pie.
そして、あなたは推測する。 私たちが見る広告のほとんどは、Googleによって提供されます。 調査会社 eMarketer によると、同社と Facebook は昨年、デジタル広告支出の 59% を占めた。 Google は、その 63% を占めています。
Google’s ad technologies also include invisible analytics code, which runs in the background of many websites. About 74 percent of the sites we visit run Google analytics, according to an analysis by DuckDuckGo. So that’s even more data we are feeding about ourselves to Google, often without knowing it.
Google の広告技術には、多くの Web サイトのバックオフィスで実行されている無形の分析コードも含まれています。 DuckDuckGo の分析によると、Google アナリティクスを実行しているサイトの約 74% が訪問しています。 通常、私たちの知識がなくても、Google に多くのデータを提供しています。
Phones and Computers
携帯電話とコンピュータ
Let’s start with Android, the most popular mobile operating system in the world. People with Android devices inevitably download apps from Google’s Play store.
世界で最も人気のあるモバイルオペレーティングシステムのAndroidから始めましょう。 Androidデバイスを使用するユーザーは、Googleのプレイストアからアプリをダウンロードする必要があります。
Android includes Google’s staple apps for maps and email, and Google search is prominently featured for looking up articles and digging through device settings. Google’s voice-powered virtual assistant is also part of Android devices.
Androidは、地図や電子メールのためのGoogleの主要なアプリケーションが含まれています, Googleの検索機能は、記事やマイニングデバイスの設定で際立っている間. Googleの音声仮想アシスタントは、Androidデバイスの一部です。
Even if you own an Apple iPhone, as I do, Google looms large.
にもかかわらず、あなたと私は、アップルのiPhoneは、 Googleの頻繁に表示されます。
Google has been the default search bar on the iPhone’s Safari browser since 2007. Gmail is the most popular email service in the world, with more than 1.5 billion users, so chances are you use it on your iPhone. And good luck finding a service other than YouTube for watching those cooking and music videos on your phone.
Googleは2007年以来、iPhone Safariブラウザのデフォルトの検索バーとなっている。 Gmailは15億人以上のユーザーを持つ世界で最も人気のある電子メールサービスですので、チャンスはあなたのiPhone上でそれを使用することです。 幸運は、YouTubeに加えて、あなたの携帯電話で料理やミュージックビデオを見るサービスを見つけることができます。
In fact, Google owns 10 of the 100 most-downloaded apps in the Google and Apple app stores, according to App Annie, a mobile analytics firm.
実際、モバイル分析会社 App Annie によると、Google は Google と Apple App Store で最もダウンロードされた 100 のアプリのうち 10 個を所有しています。
Outside smartphones, Google is the dominant force on our personal computers. By some estimates, more than 65 percent of us use Google’s Chrome web browser. And in education, our schools have chosen the Chromebook, low-cost PCs that run Google’s operating system, as the most widely used tech tool for students.
スマートフォンに加えて、Googleは私たちのPCの支配的な力です。 65% 以上が Google の Chrome を使用していると推定されています。 教育分野では、私たちの学校は、学生のための最も広く使用されている技術ツールとしてChromebookを選択しました。 Chromebookは、Googleのオペレーティングシステムを実行している低コストのコンピュータです。
Online Video
オンラインビデオ
This can be brief: YouTube is by far the largest video-hosting platform. About 215 million Americans watch YouTube, spending 27 minutes a day on the site, on average. That’s up from 22 minutes a few years ago, according to eMarketer.
それは簡単です:YouTubeははるかに最大のビデオホスティングプラットフォームです。 約2億1500万人のアメリカ人がYouTubeを視聴し、1日平均27分を費やしています。 eMarketer によると、これは数年前の 22 分から増加しました。
Another way you might watch Google videos is through YouTube TV, a streaming service that offers a modest bundle of TV channels. Released in 2017, YouTube TV had more than two million users last year, according to Google. That’s not far behind Sling TV, a similar bundle service introduced by Dish in 2015, which had about 2.6 million subscribers last year.
Google ビデオを表示するもう 1 つの方法は、一連のテレビ チャンネルを提供するストリーミング サービスである YouTube TV を使用することです。 Google によると、YouTube TV は 2017 年にリリースされ、昨年は 200 万人以上のユーザーが視聴した。 これは、昨年約260万人のユーザーを持つディッシュが2015年に開始した同様のバンドルサービスであるSling TVとほとんど同じです。
The Home and Beyond
家族や他の側面
If you recently bought an internetconnected gadget for your home, chances are that Google is behind it. After all, the company offers Google Home, one of the most popular smart speakers and powered by Google’s virtual assistant, and it owns Nest, the smart-home brand that makes internet-connected security cameras, smoke alarms and thermostats.
場合は、最近、自宅で、ネットワーキングの小物を買って、Googleのチャンスは、バックグラウンダーです。 結局のところ、同社はGoogle Homeで最も人気のあるスマートスピーカーの1つを提供し、Googleの仮想アシスタントによって提供されます。 さらに、同社は、インターネットセキュリティカメラ、煙探知器、サーモスタットを製造するスマートホームブランドNestを所有しています。
We often interact with Google even when we use an app that lacks a clear connection with it. That’s because Google provides the cloud infrastructure, or the server technology that lets us stream videos and download files, to other brands. If you’re using TikTok in the United States, guess what: You’re in Google’s cloud. (TikTok may soon switch cloud providers under a deal with Oracle.)
Google では、使用しているアプリに明確なつながりがない場合でも、Google と頻繁にやり取りしています。 これは、Google がクラウド インフラストラクチャ、またはサーバー テクノロジを提供し、ビデオをストリーミングし、他のブランドにファイルをダウンロードできるためです。 あなたが米国でTikTokを使用している場合、あなたは何を推測する:あなたはGoogleのクラウドにいる。 (Oracle との契約により、TikTok はすぐにクラウド プロバイダーを変更する可能性があります)。 )
Even Mr. Weinberg, who quit Google, said he had been unable to shake its services entirely. He said he still watched the occasional Google-hosted video when there was no alternative.
Google を去った Wenberg 氏でさえ、Google のサービスから完全に脱却できないと述べた。 彼は、他のオプションなしで、彼はまだ時折Googleがホストしているビデオを見ると言いました。
“If somebody’s sending a video that I need to watch and it’s only on YouTube, then that’s just the reality,” he said.
"誰かが私が見る必要があるビデオを送信し、それが唯一のYouTube上にある場合、それは現実だ"と彼は言った。
「発見」-「見る」に移動し、「友人が見ている」を参照します。